Переводческие услуги для юридического сообщества

За время нашей работы мы неоднократно помогали клиентам с решением сложных и нестандартных «переводческих» задач, необходимых для успешной реализации их проектов. Ниже лишь несколько примеров:

Пример 1: серьезный объем в предельно сжатые сроки – нет ничего невозможного

Задача:

На завершающей стадии проекта по созданию крупного совместного предприятия, менее чем за сутки до подписания и закрытия сделки, возникла необходимость в переводе более 400 страниц договорной и отчетной документации с английского и итальянского на русский. Наш клиент – юридическая фирма, сопровождающая данный проект, – обратилась к нам с просьбой помочь с переводом имеющихся документов полностью или частично. Принимая во внимание сжатые сроки и количество документов, клиент параллельно пытался распределить часть документации различным другим поставщикам услуг перевода, однако последние отказывались брать на себя ответственность за перевод какой-либо существенной части объема, ссылаясь на невозможность выполнения подобного задания в течение имеющегося в распоряжении времени.

Решение:

Оценив комплект документов на перевод и имеющиеся у нас ресурсы, мы подтвердили клиенту возможность выполнения всего объема в срок. Получив «отмашку» на начало работы, мы оперативно сформировали проектную команду, состоящую из более 30 переводчиков, редакторов и менеджеров. Параллельно с распределением объема между переводчиками нами были подготовлены глоссарий терминов и сопутствующие рекомендации, необходимые для обеспечения единства лексики и стиля в рамках всего проекта. Работа над проектом шла в режиме «нон-стоп» и не прекращалась даже ночью: обширная база проверенных специалистов позволила нам привлечь к работе людей, проживающих в различных часовых поясах и, тем самым, избежать каких бы то ни было простоев.

В результате уже к полудню следующего дня – точно в срок – клиент получил от нас полностью переведенный комплект документов, что, по его словам, «спасло подписание сделки».

Пример 2: редкие языки – не проблема

Задача:

Одному из наших клиентов в срочном порядке потребовался перевод ряда административных и финансовых документов с фарерского – официального языка небольшой группы островов, расположенной неподалеку от побережья Дании. Для справки: количество носителей фарерского языка во всем мире составляет около 50 000 человек, а специалистов, способных грамотно перевести достаточно сложные документы с данного языка на русский, можно буквально пересчитать по пальцам.

Решение:

Мы впервые столкнулись с фарерским языком, однако это не поставило нас в тупик. Используя все доступные нам ресурсы и личные связи, мы смогли в течение нескольких часов выйти на необходимых нам специалистов, протестировать их и привлечь к работе над проектом.

Заказчик остался доволен качеством и оперативностью перевода и впоследствии еще неоднократно обращался к нам с другими заданиями, предполагающими работу с фарерским языком.

Пример 3: круглосуточный нотариус к Вашим услугам

Задача:

Однажды ближе к окончанию рабочего дня (около 19:00) одному из наших постоянных клиентов потребовалось нотариально заверить значительное количество документов, переведенных с различных иностранных языков на русский, и затем изготовить несколько экземпляров нотариальных копий с них. Все это было необходимо завершить к позднему вечеру того же дня, так как ранним утром следующего дня готовые документы требовались клиенту для представления в суд.

Решение:

Благодаря имеющимся у нас договоренностям мы смогли оперативно подобрать нотариуса, готового помочь с решением данной задачи, организовали проверку комплектности документов (в целях избежания каких бы то ни было технических ошибок) и последующее заверение.

В результате поздним вечером того же дня заверенный комплект переводов и копий был доставлен в офис заказчика, что избавило его от сложностей, которые могла бы вызвать просрочка представления документов.



Web-Design by Lemberg Solutions

© Аксином, 2009